- Фразеологический - лингв.phraseological фразеологический словарь — phraseological dictionary. Русско - английский словарь под общим руководством.
- Словаре бесплатно. Еще переводы на английский: словарь, фразеологический. русско - английский перевод " фразеологический словарь ".
- Помогите, пожалуйста, очень хотелось бы скачать русско-английский фразеологический словарь. Могу обменяться. Есть словари англо-русский.
- Русско-английские словари : общие и тематические, идиомы, слэнг, русско - английский словарь фразеологических оборотов и крылатых слов английские словари и другие пособия для бесплатного скачивания : (1) (2) (3).
- Фразеологические словари английского языка. Англо-русский Русско - французский словарь идиоматических выражений и их эквивалентов. Сергей.
Большой англо-русский фразеологический словарь - Кунин А. Название. Большой англо-русский фразеологический словарь.
Автор. Кунин А.
Словарь содержит около 20 тыс. фразеологических единиц. Включены все широко употребительные в английском языке фразеологизмы. Словарь снабжен многочисленными иллюстрациями из произведений английских и американских классиков и современных писателей с указанием автора и произведения.
Словарь рассчитан на лиц, читающих английскую и американскую художественную и научную литературу, прессу, на переводчиков, научных работников, преподавателей, студентов и аспирантов. Он может также служить пособием для английского читателя, изучающего русский язык, а также для английских специалистов, занимающихся переводами на русский. Предшественниками Англо-русского фразеологического словаря были три издания справочника English Idioms, работа над которыми началась в 1930 г.
Уже в первом издании справочника, построенного по гнездовому принципу, выделялись фразеологические варианты, давался перевод английских фразеологизмов на русский язык и приводились иллюстративные примеры. Эта книга была первым справочником по английской фразеологии в нашей стране. Во втором и третьем изданиях фразеологизмы располагались уже не по гнездовому принципу, а в алфавитном порядке по первому неизменяющемуся (сейчас мы бы сказали - константному) компоненту, причем в третьем издании количество идиоматических выражений было значительно увеличено, в частности за счет большого числа американизмов.
Особое внимание было обращено на обороты, созданные Шекспиром, которые, как правило, иллюстрировались цитатами как из соответствующих произведений Шекспира, так и из произведений современных авторов. Этот принцип иллюстрации в дальнейшем получил широкое развитие во фразеологическом словаре. Третье издание предваряет статья „Английская идиоматика", в которой рассматривались принципы группировки фразеологических вариантов и синонимов и затрагивались вопросы фразеологической деривации.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать:.